fixed examples & minor typos

This commit is contained in:
Vijay Dev
2010-12-29 02:07:22 +05:30
parent 9f75545e5d
commit 9836854671

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ So, in the process of _internationalizing_ your Rails application you have to:
* Tell Rails where to find locale dictionaries
* Tell Rails how to set, preserve and switch locale
In the process of _localizing_ your application you'll probably want to do following three things:
In the process of _localizing_ your application you'll probably want to do the following three things:
* Replace or supplement Rails' default locale -- e.g. date and time formats, month names, Active Record model names, etc
* Abstract strings in your application into keyed dictionaries -- e.g. flash messages, static text in your views, etc.
@@ -305,12 +305,12 @@ end
# app/controllers/home_controller.rb
class HomeController < ApplicationController
def index
flash[:notice] = "Hello flash!"
flash[:notice] = "Hello Flash"
end
end
# app/views/home/index.html.erb
<h1>Hello world!</h1>
<h1>Hello World</h1>
<p><%= flash[:notice] %></p>
</ruby>
@@ -344,8 +344,8 @@ So let's add the missing translations into the dictionary files (i.e. do the "lo
<ruby>
# config/locales/en.yml
en:
hello_world: Hello World
hello_flash: Hello Flash
hello_world: Hello world!
hello_flash: Hello flash!
# config/locales/pirate.yml
pirate:
@@ -586,7 +586,7 @@ I18n.t :foo
I18n.l Time.now
</ruby>
Explicitely passing a locale:
Explicitly passing a locale:
<ruby>
I18n.t :foo, :locale => :de
@@ -623,7 +623,7 @@ pt:
bar: baz
</ruby>
As you see, in both cases the toplevel key is the locale. +:foo+ is a namespace key and +:bar+ is the key for the translation "baz".
As you see, in both cases the top level key is the locale. +:foo+ is a namespace key and +:bar+ is the key for the translation "baz".
Here is a "real" example from the Active Support +en.yml+ translations YAML file: